[영어회화] "점을 보다." => 영어로 말하기
안녕하세요~ 영소달입니다. ^^ 우리가 살다보면 내 미래가 궁금하거나 답답할 때 점을 보러 가고 싶을 때가 있죠? 그럴 때 쓸 수 있는 표현입니다. 미국에는 우리처럼 무당에 해당하는 심령술사가 있는데 영어로 psychic 이나 fortune teller 라고 부릅니다. 보통 수정구슬로 점을 봅니다. 영화에서 가끔 나오죠? 이렇게~ ↓ 원서 에세이를 읽다가 지은이가 점을 본 얘기가 나오네요~ • have a life reading 점을 보다 =>life reding은 '인생 읽기' 즉, 우리말로는 '사주 보기'라는 뜻과 비슷한거 같아요. =have a psychic reading 도 같은 뜻. EX) I'm planning to have a life reading with a well-known..
영어정보
2021. 4. 30. 10:37