안녕하세요~ 영소달입니다. ^^
이번에는 상대방을 달래는 표현에 대해 알아보도록 하죠~
어떤 엉뚱한 실수를 하거나 공적이거나 사적인 업무에 대해 잘못을 저질러 침울해하는 상대방에게
뭐라고 위로를 할 수 있을까요?
"너무 자책하지마~~~~" It's gonna be alright~~~♬♪
영어로는 어떻게 말할까요?
beat yourself up: to berate or reproach yourself because you have made a mistake, missed an opportunity or otherwise done something stupid.
바보같은 짓을 저질렀거나 어떤 기회를 놓쳤거나 실수를 했을때 자기자신을 비난하거나 질책하다.
Idioms4U
☞'beat up' 은 '때리다' 라는 뜻이고 'beat someone up'은 '누구를 두들겨패다." 라는 뜻인데 가운데에 'self'가 붙으면 'beat yourself up"은 =>즉, '자신을 비난하고 자책하다'라는 뜻으로 의미가 확장되어 쓰입니다.
여기에 "Don't~"를 붙이면 "자신을 자책하지마라."라는 표현이 되죠.
Don't beat yourself up too much. It was an *honest mistake.
너무 자책하지 마세요. 의도치 않은 실수였잖아요.
*honest mistake : 의도치 않은 실수, 단순한 착오, 모르고 한 실수
Idioms4U
I know you're upset about failing the driver's license test,
but try not to beat yourself up too much.
운전면허 시험에 떨어져서 속상한 건 알지만 너무 자책하지마.
The Free Dictionary
※ 'beat'와 'up' 사이에 누구를 지칭하느냐에 따라 "myself, herself, himself,themselves."등 다양하게 사용됩니다.
I've been really beating myself up about that fight I had with my wife.
아내와 싸운 것에 대해 정말 자책하고 있어요.
Everybody in the room beat themselves up for not knowing the answer.
그 방안에 있던 모든 사람들은 답을 알지 못해 자기자신들을 자책했다.
Idioms4U
He's beating himself up over his role in the accident.
그는 그 사고에 대한 책임으로 자신을 자책하고 있다.
The Free Dictionary
Everyone makes mistakes.
Don't beat yourself up too much.
Have a great day~♥
원어민영어회화_fair and square (0) | 2021.07.19 |
---|---|
[영어회화]원어민영어"think out of the box"_Idiom (0) | 2021.06.05 |
[영어회화]원어민영어 "at/in the back of one's mind"_Idiom (2) | 2021.05.30 |
[영어회화]원어민영어 "test the water(s)"_Idiom (0) | 2021.05.29 |
[영어회화]원어민영어 "rest assured"_Idiom (2) | 2021.05.22 |
댓글 영역