안녕하세요~ ^^
주변에 보면 법이나 규범을 잘 지키고 도덕적인 사람이 꼭 있죠.
비록 남이 모르거나 그렇게 큰 이득을 얻지 못해도 말이죠.
그런 사람들을 나타내는 말이 영어에도 있어요.
☞ do good 은 좋은 일을 하다. 여기에 -er을 붙여 좋은(이타적인, 도덕적인) 일을 하는 사람이 됩니다.
사전에 찾아보면 '공상적 박애주의자' 이렇게 나오는데
우리말에서는 바른생활 사나이 or 여자 이런 뜻에 가까운것 같아요.
회화에서 쓰이면 약간 '별일도 아닌데 왜 그렇게 막혔니? 바른생활 사나이(여자)네.'
이런 뉘앙스가 있습니다.
Practice makes Perfect.
Have a great day~♥
원어민영어회화"사람이 꽉 찼어."→영어로 하면? (0) | 2021.04.30 |
---|---|
[영어회화] "난 곤히 자는 중이었어." => 영어로 말하기 (0) | 2021.04.30 |
[영어회화] "제비뽑기 하자!" => 영어로 말하기 (0) | 2021.04.30 |
원어민영어회화 "사돈 남말하네" (0) | 2021.04.29 |
[영어회화] 원어민영어_"Posture" (0) | 2021.04.29 |
댓글 영역