상세 컨텐츠

본문 제목

원어민영어회화_These tangled vines

영어정보/영어스피킹

by 다크초코한 인생 2023. 4. 12. 06:25

본문

반응형

 

◈원어민 영어회화

 

I think the novels took too much out of him.

『These tangled vine』

'take too much out of someone'은 '~에게서 에너지나 정신을 많이 뺏아가다' 즉, 누군가를 '상당히 지치게 만들고 에너지 소진을 하게 만들다'라는 뜻입니다.

<<해석>>

난 아버지가 소설을 쓰느라 상당히 많이 지쳐 보인다고 생각해요.

 

Her devotion rubbed off on me.

『These tangled vine』

'rub off on~' 은 ' (습관·생각 따위가) …에 영향을 주다, …에 옮다' 라는 뜻.

<<해석>>

엄마의 헌신이 나에게도 영향을 주었어요/옮겨 왔죠.('엄마처럼 나도 헌신하게 되었다' 라는 뜻)

반응형

Dad always said there was an open invitation,

but neither of us ever took him up on it.

『These tangled vine』

'open invitation'은 개방된 초청이란 뜻으로 일시와 장소가 정해지지 않은 '언제와도 좋다는 초청'을 의미합니다.

'take a person up on '은 '~의 초청을 받아들이다'라는 뜻이죠.

<<해석>>

아버지는 항상 언제든지 오라고 말했지만 우리들은 누구도 찾아가지 않았어요.

I begged him to give me that in the divorce settlement, but he flat out refused.

『These tangled vine』

'flat out' 부사로 '딱부러지게, 단칼에'이런 의미로 쓰입니다.

<<해석>>

난 이혼서류에 그것을 제발 나에게 양도하라고 애원했지만 그는 단칼에 거절했어.

I 'm even toying with the idea of taking a sommelier course.

『These tangled vine』

'toy with'는 '어떤 생각이나 의견을 toy(장난감)처럼 만지작거리다' 라는 뜻으로 결단을 내린 상태가 아닌 ' 이래볼까 생각중'이라는 뜻을 의미합니다.

<<해석>>

소믈리에에 한번 도전해 볼까 생각하고 있어요.

 

오늘은 여기까지입니다.

책이나 기사를 읽고 난후 유용한 영어표현(Idiom, collocation, phrasal verb)등을 따로 표시해 두고 반복해서 보면 영어실력이 점차 오를 것입니다.

오늘도 행복한 하루 보내세요~^^

 


Have a great day~♥

728x90
반응형

관련글 더보기

댓글 영역